ПРОГРАММА
XIII ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ ПЕРЕВОДА
15–19 июля 2024 г.
г. Нижний Новгород
(Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова)
14 июля
15 июля (понедельник)
9:00–9:45
|
Регистрация участников
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: для регистрации и дополнительной регистрации
|
10:00–10:30
|
Открытие Летней школ перевода Союза переводчиков России
Приветствие
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: МАЗ / БАЗ
|
|
|
|
|
Основной поток
|
Студенческий поток
|
Технологический поток
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204, 4206, 2209
|
10:30–12:00
|
Вадим Витальевич Сдобников
(НГЛУ) и все желающие
«Дидактика перевода: тому ли мы учим?» (круглый стол)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: МАЗ / БАЗ
|
12:00–13:00
|
Кирилл Александрович Ельцов
(переводчик-синхронист, https://t.me/MSP21_KE)
«НИРы, ОКРы и крыша: возможности для неакадемической связки университетов с рынком устного перевода» (доклад)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор / МАЗ/ БАЗ
|
|
Вера Владимировна Абакумова
(магистрант САФУ)
«Нейронные сети для лингвистов-”чайников”» (лекция)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
13:00–14:00
|
Обед
|
14:00–15:30
|
Петимат Руслановна Петирова (Журнал «Гоч» («Перевод»))
«Некоторые особенности и трудности перевода с русского на чеченский язык» (доклад, 5–6 минут)
а также
«О состоянии перевода в Чеченской Республике» (доклад-рассказ, около 1 часа)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 2209
|
|
Алексей Владимирович Козуляев
(RuFilms)
«Аудиовизуальный перевод в эпоху генеративного ИИ» (лекция)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор / МАЗ
|
15:40–17:40
|
Александр Александрович Ларин, Антон Анатольевич Шеронов, Валерий Валерьевич Закин
(БП «Альба»)
«Базовая кафедра: необходимость или социальная ответственность?» (круглый стол)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
|
Александра Вячеславовна Москалюк
(ТГУ)
«Регулярные выражения как инструмент переводчика» (мастер-класс)
Аудитория: 4204 / 4206
|
17:45–18:45
|
|
Елена Владиславовна Александрова
(модератор, МАУ),
Молодёжная секция СПР
«Волонтёрство как производственная практика и образ жизни» (доклад)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
Вадим Георгиевич Ветриченко
(переводчик-синхронист)
«Interprefficiency – превращаем технологии в ваше конкурентное преимущество в профессиональном устном переводе» (доклад)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
с 19:00
|
Дружеский фуршет*
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Не знаю, какую можно (около 30 человек)
|
16 июля (вторник)
|
Основной поток
|
Студенческий поток
|
Технологический поток
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204, 4206, 2209
|
10:00–11:30
|
|
Анастасия Евгеньевна Пластинина
(лингвистическая компания Awatera)
«ENGineering in Translation: секреты качественного перевода технической литературы на английский язык»
(мастер-класс, 40 минут)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
Максим Викторович Берендяев
(очно, «АКМ-Вест»),
Светлана Юрьевна Светова
(онлайн, «Т-Сервис»)
«АГТ в переводе: технологический ландшафт, до и после собственно перевода. Стандартизируем будущее» (лекция)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор, ПК для онлайн-связи
|
11:30–13:00
|
Ирина Вячеславовна Убоженко
(ВШЭ, модератор)
«Нейросетевые инструменты как пространство новых профессий для специалистов в области перевода» (круглый стол)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
|
Анна Андреевна Булавко
(магистрант САФУ)
«GPT и генеративный ИИ в предпереводческом анализе и терминологической работе: личный опыт» (доклад-презентация)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
13:00–14:00
|
Обед
|
14:00–16:00
|
Арсений Александрович Лазурский
(МГЛУ)
«Memento Mori – тайм-менеджмент по-взрослому» (четырехчасовой тренинг)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
Мария Валерьевна Михайловская
(МГУ)
«Синхронный перевод с русского на английский язык: как преодолеть страх работы в кабине» (мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 2202
|
Кирилл Александрович Ельцов
(переводчик-синхронист, https://t.me/MSP21_KE)
«Применение Visual Basic for Applications в письменном и устном переводе»
(мастер-класс с обязательной подготовкой)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204 / 4206
|
16:00–17:00
|
Елена Сергеевна Коканова
(САФУ)
«Нейролингвистика и перевод: очевидное и невероятно»
(интерактивный доклад, около 1 часа)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
Евгения Александровна Горн
(МИСИС)
«Куда податься юному переводчику: Переводчик-рерайтер» (около 1 часа, мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
Кирилл Александрович Ельцов
(переводчик-синхронист, https://t.me/MSP21_KE)
«Применение Visual Basic for Applications в письменном и устном переводе»
(продолжение мастер-класса)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204 / 4206
|
17:00–18:00
|
|
Боевые переводчики
«Ошибка выжившего: всё, что вы хотели узнать про синхронный перевод, но боялись спросить»
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, удобная для неформального общения
|
|
19:00
|
Обзорная экскурсия по Нижнему Новгороду*
|
17 июля (среда)
ЭКСКУРСИЯ В ГОРОДЕЦ
Как долго: весь день
На чем: автобусом или речным транспортом через Волгу
Сколько стоит: стоимость зависит от количества желающих*
Чтобы записаться, перейдите по ссылке https://forms.yandex.ru/u/665380c743f74fb6b60cea24/
18 июля (четверг)
|
Основной поток
|
Студенческий поток
|
Технологический поток
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204, 4206, 2209
|
10:00–11:30
|
Андрей Юрьевич Калинин
(МГУ)
«Перевод в социальных медиа: проблемы и перспективы» (1–1,5 часа, доклад)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
|
Алексей Владимирович Козуляев
(RuFilms)
«Аудиовизуальный перевод в эпоху генеративного ИИ» (мастер-класс по итогам проверки домашнего задания)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204 / 4206
|
11:30–13:00
|
Ирина Владимировна Зубанова
(МГЛУ)
«Регулируем регистр, или Зачем переводчику история языка и лексикология» (рус.-англ. перевод) (мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
|
Анна Андреевна Булавко
(магистрант САФУ),
Ольга Игоревна Сергеева
(разработчик 1C в bobday company)
«Возможности автоматизация учета переводческой компании с использованием Telegram-бота»
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204 / 4206
|
13:00–14:00
|
Обед
|
14:00–16:00
|
Елена Владиславовна Александрова
(МАУ),
Анна Николаевна Малявина
(НГЛУ)
«Унификация требований к обучению русскому как языку перевода (создание электронного ресурса/ пособия/ учебника)» (круглый стол)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
Андрей Юрьевич Калинин
(МГУ)
«Пробуем себя в синхронном переводе: первые шаги» (2 часа, мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 2202
|
Илья Анатольевич Мищенко
(Литерра / Gardarica)
«Экономика перевода – о важности правильно оценивать свою работу» (мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204 / 4206
|
16:00–17:00
|
|
Арсений Александрович Лазурский
(МГЛУ)
«Мягкие навыки переводчика – про всё белое и пушистое» (около часа, мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
Александр Александрович Ларин
(БП «Альба»)
«Правовые проблемы автоматизации перевода и машинного перевода в частности»
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
19 июля (пятница)
|
Основной поток
|
Студенческий поток
|
Технологический поток
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204, 4206, 2209
|
10:00–11:30
|
|
Дарья Андреевна Жукова
(лингвистическая компания Awatera)
«Применение искусственного интеллекта в переводческом бизнесе» (45 минут, мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: с воспроизведением аудио, 2209 / 2202
|
Григорий Максимович Берендяев
(абитуриент)
«Базовые понятия ИИ»
(ликбез для всех, кто хочет разобраться в терминологии ИИ, ML, LLM)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
11:30–13:00
|
Дмитрий Геннадьевич Венявкин (переводчик-синхронист) «Текущее состояние российского и международного рынка устных переводов» (45 минут, интерактивный доклад)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
|
Михаил Игоревич Гилин
(МИСИС)
«Прогнозирование трудозатрат и глубины редактирования машинного перевода» (доклад и практикум)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: проектор, 4204 / 4206
|
13:00–14:00
|
Обед
|
14:00–15:00
|
|
Елена Олеговна Кондратьева
(лингвистическая компания Awatera)
«Нежное введение в спецперевод: нескучно и технологично» (1 час, мастер-класс)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: 4204 / 4206
|
Мария Олеговна Шаромова
(магистрант САФУ)
«Какого цвета учебник, или По каким учебникам учиться цифровым технологиям в переводе» (критика, разбор, обзор, интерактив)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: Точка кипения / вместительная, проектор
|
15:00–16:30
|
Татьяна Петровна Швец
(МГИМО)
«Специфика перевода материалов для выставочных проектов и международных организаций в области искусства» (доклад)
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
Александр Александрович Ларин
(БП «Альба»)
«Судебный перевод как старт карьеры: страхи и предубеждения»
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: вместительная, проектор
|
|
17:00–17:45
|
Закрытие Летней школы перевода Союза переводчиков России
Адрес: ул. Минина, 31а. Аудитория: МАЗ / БАЗ
|
*Каждый участник оплачивает стоимость фуршета и экскурсии самостоятельно.
Для записи перейдите по ссылке https://forms.yandex.ru/u/665380c743f74fb6b60cea24/
ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ КОМИТЕТ
XIII ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ ПЕРЕВОДА СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ
Председатель организационного комитета Вадим Витальевич Сдобников
Члены оргкомитета:
Елена Владиславовна Александрова,
Максим Викторович Берендяев,
Сергей Александрович Колосов,
Евгения Дмитриевна Малёнова,
Анна Николаевна Малявина
и незабываемая Молодёжная секция СПР
![](https://lh7-us.googleusercontent.com/docsz/AD_4nXcov93QMqiE_bRsXiL_4LhEdg7TVWnDg1OkSrh3iVoG4F14d2hzwdaAX1PUWW3TjrvdyfJ-GXXlKf3eiYVTLzYio_B7UmyFxofSkpteAQqXHVRICVgOn3dLK3VWOOst844JpKc5lrrE02JW1ZtjCg?key=Dtj3qxyupJgUXOGy0Z0Aaw)
СПОНСОРЫ
XIII ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ ПЕРЕВОДА СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ
![https://www.alba-translating.ru/templates/translate/img/logo.png](https://lh7-us.googleusercontent.com/docsz/AD_4nXcEwYysmkWZ_Ul5oKRQxeGZahCJK7Kb44WDQUiXL8FXYlu2kVkp-E_-FTJeMl1t5i3QD92oUVewvg1_otUfMEdlZd-2riQAgXy-WlEUsp0NUbnViwUR5JB77orifEsHdkgXMEcrWC3R6-4qa3llnA?key=Dtj3qxyupJgUXOGy0Z0Aaw)
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ ПЕРЕВОДА
СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ
Летняя школа перевода проводится на базе Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А Добролюбова
по адресу: г. Нижний Новгород, улица Минина, 31а (план корпусов расположен на следующей странице)
В университете действует пропускной режим, поэтому просим Вас иметь при себе паспорт.
![](https://lh7-us.googleusercontent.com/docsz/AD_4nXcSiHj2y7ytY_4UbsYVtuZgpOuzVZxkFGv-i1RRV69n9qXxiRAtQqT_FC2Auw-PLxBPWx-cE5mk0zVry6DgcqhP52gY18gl7oKBh7pvymDQEVng2G3qokOqrWblG5HfnxmbNBD4_1b6YhiRwz6-0w?key=Dtj3qxyupJgUXOGy0Z0Aaw)
*Каждый участник оплачивает стоимость фуршета и экскурсии самостоятельно.
Для записи перейдите по ссылке https://forms.yandex.ru/u/665380c743f74fb6b60cea24/
ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ КОМИТЕТ
XIII ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ ПЕРЕВОДА СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ
Председатель организационного комитета Вадим Витальевич Сдобников
Члены оргкомитета:
Елена Владиславовна Александрова,
Максим Викторович Берендяев,
Сергей Александрович Колосов,
Александр Александрович Ларин,
Евгения Дмитриевна Малёнова,
Анна Николаевна Малявина
и незабываемая Молодёжная секция СПР