ПРОГРАММА

ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ ПЕРЕВОДА-2023

17–21 июля 2023 г.

г. Мурманск, Мурманский арктический университет

(г. Мурманск, ул. Капитана Егорова, д. 15)

16 июля (воскресенье)

Прибытие, размещение

17 июля (понедельник)

9.00 – 9.45 Регистрация участников (Актовый зал, ул. Капитана Егорова, д. 15)
10.00 – 10.20

Открытие ЛШП-2023

Приветствие Президента Союза переводчиков России Ольги Юрьевны Ивановой

ОСНОВНОЙ ПОТОК СТУДЕНЧЕСКИЙ ПОТОК
10.20 – 11.00

Доклад:

Зачем надо учить классические языки?

О.Ю. Иванова

11.00 – 12.00

Доклад:

Аудиовизуальный переводчик: обзор профессии в формате мифы vs реальность

Т.А. Шерстнева

Лекция и практическое занятие по аудиовизуальному переводу в сфере рекламы:

Переводить так, чтобы продавало

К.Е. Калинин

12.00 – 13.00

Мастер-класс:

Учимся на чужих ошибках

И.В. Зубанова

13.00 – 14.00 Обед
14.00 – 15.00

Доклад:

Тематика студенческих научных работ как отражение состояния современного переводоведения

В.В. Сдобников

Практическое занятие:

Переводческая скоропись – это не больно. Простой секрет овладения навыком

К.Е. Калинин

15.00 – 16.00

Доклад:

Диверсификация

компетенций переводчика

в эпоху искусственного интеллекта, машинного перевода и ChatGPT

А.Н. Малявина

16.00 – 17.00

Панельная дискуссия:

Преподавание перевода и переводческая отрасль в эпоху искусственного интеллекта: Как должно меняться (и должно ли) преподавание перевода в эпоху ChatGPT?

К.Е. Калинин, А.Н. Малявина, А.В. Москалюк

19.00 Дружеский фуршет

18 июля (вторник)

10.00 – 11.30

Доклад:

Перевод в суде, правоохранительных органах и нотариальной конторе: состояние и перспективы

А.А. Ларин, Л.Б. Обидина

11.30 – 13.00

Доклад:

Перевод на уроке практики иностранного языка и «настоящий» перевод – в чем разница?

И.В. Зубанова

13.00 – 14.00 Обед
14.00 – 15.00

Доклад и дискуссия:

Перевод на производстве. Практические аспекты. Опыт обобщения опыта

С.В. Милушкин, С.В. Увяткин

15.00 – 16.00

Доклад:

Свобода на коротком поводке, или Как обуздать фантазию переводчика

Ю.А. Татаренко

Практическое занятие

Структура монологического выступления. Факторы предсказуемости в море хаоса

К.Е. Калинин

16.00 – 17.00

Доклад:

T for translators: О тиранозаврах и Т-специалистах

А. А. Лазурский

17.00 Автобусная обзорная экскурсия по г. Мурманску

19 июля (среда)

9.00 – 13.00

Тренинг (max 20 чел.):

Эффективная обратная связь

А. А. Лазурский

10.00 – 13.00

Мастер-класс:

Совершенствуем навыки vs прокачиваем скилы устного последовательного перевода: подготовка, скоропись, анализ

А.Ю. Калинин, М.В. Михайловская

13.00 – 14.00 Обед
14.00 – 15.00

Мастер-класс:

Русский язык и редактирование на нём

А.Н. Малявина

15.00 – 16.30

Мастер-класс:

Север на слух: описание достопримечательностей для незрячих

Е.В. Александрова

17.00 Экскурсия на атомный ледокол «Ленин»
     

20 июля (четверг)

10.00 – 10.40

Доклад:

Пробуждение силы: как использовать потенциал студенческих переводческих проектов для воспитания профессионалов?

А.В. Москалюк

10.00 – 13.00

Мастер-класс:

Сказкотерапия для приступающих к освоению синхронного перевода

А.Ю. Калинин

10.40 – 11.20

Доклад:

Региональный компонент в обучении аудиовизуальных переводчиков в магистратуре ОмГУ им. Ф.М. Достоевского (на примере дисциплины "Управление переводческими проектами)"

О.С. Осипчук

11.20 – 13.00

Доклад и дискуссия:

Проектная деятельность в подготовке переводчиков

Е.В. Александрова, А.В. Москалюк, В.В. Сдобников

13.00 – 14.00 Обед
14.00 – 15.00

Лекция:

Перевод на крупных спортивных мероприятиях в России

Т.В. Рехачева

15.00 – 16.30

Game time: МИРОВОЕ КАФЕ

Фасилитатор: А.А. Лазурский

16.30 Закрытие Летней школы перевода СПР

21 июля (пятница)

Экскурсионная поездка в Териберку